Andrei Ivanov

Andrei Ivanov

Andrei Ivanov (s 24.12.1971) on kõige tuntum ja enim eesti keelde tõlgitud kaasaegne eestivene kirjanik.

Ivanov Sündis Tallinnas, lõpetas Tallinna Pedagoogikaülikooli vene filoloogia eriala. Elas pikki aastaid Taanis ja mujal Skandinaavias, nende aastate muljed ja kogemused on leidnud kajastamist mitmes teoses. 2000. aastate alguses naasis Eestisse ja asus järjekindlamalt tegelema kirjutamisega. Eesti Kirjanike Liidu liige 2013. aastast, eesti kodanik 2018. aastast.

Ivanov on leidnud mitmekülgset tunnustamist nii Eestis kui Venemaal: näiteks Ivanovi tuntuim ja enimtõlgitud romaan „Hanumani teekond Lollandile“ (Путешествие Ханумана на Лолланд (2009, eesti keeles 2012) jõudis Vene Bookeri finalistide hulka 2010. aastal ning „Harbini ööliblikad“ (Харбинские мотыльки 2014, eesti keeles 2013) 2013. aastal. Viimane on pälvinud ka Vene kirjandusauhinna NOS 2014. aastal. Ivanov on pälvinud kuuel korral Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastapreemia vene autori kategoorias – 2009. aastal romaani “Hanumani teekond Lollandile” eest, 2011. aastal novellikogu “Kopenhaagen” (Копенгага) eest, 2013. aastal “Harbini ööliblikate” eest, 2015. aastal romaani “Kuutõbise pihtimus” (Исповедь лунатика, eesti keeles 2015) eest, 2019. aastal romaani “Isevärki kalmistu asukate” (Обитатели потешного кладбища, eesti keeles 2019) eest ja 2023. aastal romaani “Hella tähe all” (Под ласковой звездой) eest. 2015. aastast pärineb Tallinna teenetemärk väljapaistva panuse eest Tallinna kultuuriellu. Kolmel aastal (2011, 2018 ja 2020) on ta pälvinud Tallinna ülikooli kirjanduspreemia. 2016. aastal sai Ivanov silmapaistva kultuuritegevuse eest 2015. aastal riikliku kultuuripreemia. Romaani „Peotäis põrmu“ (Горсть праха esmatrükk 2011 eesti keeles; vene keeles 2014) väljajäämine Eesti Kultuurkapitali kirjandusauhinna nominentide seast põhjustas elava arutelu eesti kirjanduse määratlemise ning eestivene kirjanduse üle. Suuresti tänu Ivanovi teostele on Eestis teadvustunud eestivene kirjanduse olemasolu ning see on pälvinud elavat vastukaja.

Kuigi Ivanovi ja tema teoste puhul leiab enamasti käsitlemist eestivene aspekt, ei keskendu ta oma proosas spetsiifiliselt eestivene temaatikale, vaid kujutab kaasaegset maailma oma võõrandumises, eksistentsiaalses üksinduses ja kohatises nihestatuses. Võõrandumine, võõras olemine, aga ka kannatamine ja kannatused on ühed tema proosa kesksed teemad. Tema tegelaste puhul on kasutatud määratlust “a man between” ning eksistentsiaalne autsaider. Eestivene temaatika võib seejuures olla tõhusaks abivahendiks (vt nt romaan „Peotäis põrmu“, jutustused „Minu Taani onuke“ (Мой датский дядюшка) ja „Tuhk“ (Зола)). Ivanovi teosed võimaldavad tõmmata autobiograafilisi paralleele autoriga: tema teoste peategelane on sageli Eestis sündinud (kodakondsuseta) venelane, kes murrangulistel 1990. aastatel Eestist lahkub, seikleb mõnda aega Skandinaavias ning naaseb siis kodumaale. Nii moodustavad Skandinaavia triloogia romaanid „Hanumani teekond Lollandile“, „Bizarre“ (Бизар 2014, eesti keeles 2014) ja „Kuutõbise pihtimus“ (Исповедь лунатика, 2014, eesti keeles 2015). Triloogiale eelnenut käsitleb romaan „Batüskaaf“ (Батискаф, eesti keeles 2017). Erinevat tüüpi põgenike temaatika leiab ka teostest „Harbini ööliblikad“, mis käsitleb Venemaalt Eestisse põgenenute käekäiku ja tegemisi 1920.-1930. aastatel ning „Isevärki kalmistu asukad“ (Обитатели потешного кладбища 2018, eesti keeles 2019), mille keskmes vene emigrandid 20. sajandi Prantsusmaal. Sissevaate 2000. aastate Eestisse läbi eestivenelase silmade annab romaan „Peotäis põrmu“.

Romaanid „Untermench: minu lõhkikistud osa” (‘Untermensch: моя разорванная часть’, eesti keeles 2021), „Õuduste Teater” (Театр ужасов, 2021, eesti keeles 2022) ja „Hella tähe all” (Под ласковой звездой, 2023) ja romaan novellides „Hämariku melanhoolia” (Меланхолия сумерек, 2022, eesti keeles 2023) moodustavad samuti tsükli.

Ivanovi puhul on esile tõstetud tema stiili, tema keelekasutust iseloomustab rikkalik, on öeldud, et koguni barokne mõõde, tekstid on tulvil intertekstuaalseid viiteid ja vihjeid, erinevaid kujundeid, seoseid ja haakumisi, mida sageli saadab irooniline või groteskne mõõde.

A. K.


Raamatud vene keeles

Luule
Ночь в Сен-Клу. Таллин: Avenarius, 2012, 205 pp. [Contents: ’Кризис’, ’Холод под серцем’, ’Ночь в Сен-Клу’.]

Romaanid
Путешествие Ханумана на Лолланд. Таллинн: Авенариус, 2009, 330 pp. [2nd print: Москва: АСТ: Астрель, 2011, 412 pp.]
Копенгага. Таллинн: Издательство “КПД”, 2011, 367 pp. [Contents: the novel ’Зола’ and five short stories.]
Харбинские мотыльки. Таллин: Avenarius, 2013, 310 pp. [2nd print: ’Харбинские мотыльки: романы’, Москва: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2014, 573 pp.]
Харбинские мотыльки: романы. Москва: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2014, 573 pp. [Contents: ’Харбинские мотыльки’, ’Горсть праха’.]
Исповедь лунатика. Москва: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2015, 348 pp. [2nd print: ’Исповедь лунатика: романы’, Таллин: Авенариус, 2015, 494 pp.]
Бизар. Москва: РИПОЛ классик, 2014, 349 pp. [2nd print: ’Исповедь лунатика: романы’, Таллин: Авенариус, 2015, 494 pp.]
Аргонавт. Таллин: Авенариус, 2016, 331 pp.
Батискаф. Москва: Эксмо, 2018, 445 pp.
Обитатели потешного кладбища. Таллин: Aвeнaриус, 2018, 572 pp. [2nd ed: 2019. E-book: 2018.]
Театр ужасов. Tallinn: Avenarius, 2021, 351 lk
Меланхолия сумерек. Tallinn: Avenarius, 2022, 323 lk
Под ласковой звездой. Tallinn: Avenarius, 2023, 551 lk.

Lühiproosa
Копенгага. Таллинн: Издательство “КПД”, 2011, 367 pp. [Contents: the novel ’Зола’ and five short stories.]
Ночь в Сен-Клу. Таллин: Avenarius, 2012, 205 pp. [Contents: ’Кризис’, ’Холод под серцем’, ’Ночь в Сен-Клу’.]
Печатный шар Расмуса Хансена. Повесть, новеллы, эссе. Tallinn: Avenarius, 2017, 252 pp.

Esseistika
Печатный шар Расмуса Хансена. Повесть, новеллы, эссе. Tallinn: Avenarius, 2017, 252 pp.


Raamatud eesti keeles

Romaanid
Peotäis põrmu. Tõlkinud Ilona Martson. Tallinn: Varrak, 2011, 286 lk. [‘Горсть праха’.] 
Hanumani teekond Lollandile. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2012, 404 lk. [‘Путешествие Ханумана на Лолланд’.]
Harbini ööliblikad. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2013, 438 lk. [‘Харбинские мотыльки’.]
Bizarre. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2014, 402 lk. [‘Бизар’.]
Kuutõbise pihtimus. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2015, 271 lk. [‘Исповедь лунатика’.]
Rasmus Hanseni kirjutuskera. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Kultuurileht (Loomingu Raamatukogu), 2015, 141 lk. [‘Печатный шар Расмуса Хансена’.]
Argonaut. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2016, 326 lk. [‘Аргонавт’.]
Batüskaaf. Tõlkinud Erle Nõmm. Tallinn: Tänapäev, 2017, 335 lk. [‘Батискаф’.]
Isevärki kalmistu asukad. Tõlkinud Veronika Einberg. Tallinn: Varrak, 2019, 534 lk. [‘Обитатели потешного кладбища’.]
Untermensch: minu lõhkikistud osa. Loomingu Raamatukogu 1-2. Tallinn: Kultuurileht, 2021, 118 lk. [‘Untermensch: моя разорванная часть’.]
Õuduste teater. Tallinn: Varrak, 2022, 342 lk. [‘Театр ужасов’]
Hämariku melanhoolia. Tallinn: Varrak, 2023, 374 lk. [‘Меланхолия сумерек’.]

Lühiproosa
Minu Taani onuke. Tuhk. Tõlkinud Ilona Martson ja Jaan Ross. Tallinn: Kultuurileht (Loomingu Raamatukogu), 2010, 127 lk. [‘Мой датский дядюшка’, ‘Зола’.]
Öö Saint-Cloud’s. Tallinn: Varrak, 2021, 310 lk. [‘Ночь в Сен-Клу’.]

Artiklid ja arvustused Andrei Ivanovi kohta

Accept Cookies