Liigu edasi põhisisu juurde

Øyvind Rangøy

Øyvind Rangøy (sünd. 15. V 1979) on norra tõlkija ja luuletaja, kes on avaldanud ka algupäraselt eestikeelset luulet.

Rangøy on sündinud Norras Kristiansundis. Ta õppis 2000. aastast alates Tartu Ülikoolis eesti ja soome-ugri keeleteadust, lõpetades õpingud 2007. aastal cum laude. Seejärel õppis ta Norras Volda University College’is magistrantuuris norra nynorsk’i kirjakultuuri ja omandas 2012. aastal magistrikraadi. Ta on töötanud Tartu Ülikoolis norra keele ja kirjanduse külalislektorina. Rangøy on Eesti Kirjanike Liidu liige 2018. aastast.

Rangøy on tõlkinud norra keelde Eeva Pargi romaani „Lõks lõpmatuses“ ja Meelis Friedenthali romaani „Mesilased“. Ta on tõlkinud norra keelest eesti keelde norra luuletaja Knut Ødegårdi luuletusi. Need luuletõlked ilmusid 2018. aastal kakskeelses norra-eesti valikkogus „Olin imiku nutt varisenud keldris“. 2019. aasta märtsis avaldati Rangøy algupärast eestikeelset luulet sisaldav luulekogu „Sisikond“. Selle luulekogu eest pälvis ta samal aastal Betti Alveri debüüdipreemia. Rangøy teine luuleraamat valmis koostöös Veronika Kivisillaga ja Adam Culleniga ning kannab pealkirja „Kolm sõlme“ (2020). Samal aastal ilmus Rangøy lühijuttude kogumik „Oled ikka veel see poiss. Ühe lapsepõlve fragmendid“.

L. P.


Raamatud eesti keeles

Luule
Sisikond. Tallinn: Vihmakass ja Kakerdaja, 2019. 60 lk.

Lühiproosa
Oled ikka veel see poiss: ühe lapsepõlve fragmendid. Põltsamaa: Seitse Sõlme, 2020. 158 lk.

Accept Cookies